Первые памятники японской письменности датируются 6-8 веками. До этого в Японии не было своей письменности, в 6 веке буддийские монахи привезли из Китая священные сукры. Но скоро стало ясно, что китайские иероглифы, не имеющие окончаний не подходят для японского письма. Стали появляться гибриды, к каждому китайскому иероглифу добавились, по меньшей мере, два различных чтения. Они употребляются в зависимости от контекста: иногда брали литературный вариант, иногда более подходящий японский.
Каждый китайский иероглиф обозначает определенное корневое понятие. Этими знаками записывались как заимствованные слова китайского происхождения, так и корни собственных японских слов. Упрощаясь и изменяясь, слоговые знаки составили японскую слоговую азбуку «кака», состоящую из 50 слоговых знаков и существующую в двух вариантах – округлом (хирогана) и угловатом (катакана). В современном японском тексте корни большинства слов пишутся иероглифами, грамматическое окончание и служебные слова – «хироганой», заимствованные слова европейского происхождения – «катаканой», хотя есть и тексты сплошь написанные «хираганой».
Для говорения и чтения нужно знать минимум 2000 китайских иероглифов, образованные японцы знают 5000 и даже 8000 иероглифов, в некоторых из которых более 30 черточек.
Существуют иероглтфы-пиктограммы, представляющие собой изображение каких-либо предметов, существ, объектов, явлений природы, например:
- солнце; - человек;
- дождь; - рот;
- гора; - глаз;
- дерево; - рука.
Иероглифы-идеогарммы – рисунки, не воспроизводящие буквально какие-то объекты, в них вложен некий условный смысл. Они могут символизировать действие, состояние, отношения между предметами, передавать отвлеченные понятия и тому подобное, например:
- щебетать («рот» + «птица»); - три;
- верх; - мужчина («сила» + «поле»);
- восток («солнце, встающее из-за деревьев»).
Иероглтфы-фоноидеограммы составляют самую большую группу иероглифов. Для создания нового слова брали уже существующий иероглиф, имеющий тоже звучание, что и это слово («фонетик»), и добавляли к нему несколько новых элементов, определяющего класс понятий, которому относиться данное слово («детерминатив»). Этим пользовались по причине ограниченного количества слогов в китайской речи.
- внутри; - открытое море («вода»);
- [взаимо] отношения («человек»); - верность («сердце»).
Еще по теме:
Пять принципов Ле Корбюзье
В начале 1920-х Ле Корбюзье окончательно сформулировал пять принципов единства архитектуры и конструкции, которые оформились под названием пуризма.
1. Колонна, которая свободно стоит в открытом пространстве жилища.
В начале XIX в. Джон ...
Значение международных премий в укреплении культурных связей между народами
Процесс культурного взаимодействия в различных сферах человеческой деятельности, несмотря на время от времени возникающие международные конфликты, происходил и происходит постоянно. Характерно, что межэтнические и межкультурные различия в ...
Традиционная кухня
Изысканное блюдо
не пахнет чем-то одним,
прекрасная мелодия
не складывается из одного тона.
Кукай.
С европейской кухней Япония знакома хорошо, но более распространена национальная пища. Основу её составляет пресный вареный рис, из ко ...